ドイツの朝方モンスター – Morgenmuffel

ドイツの朝方モンスター – Morgenmuffel

朝起きると必ず機嫌が悪い人、そんな人周りにいませんか?朝の一服やコーヒーがなければ起きられない人、コーヒーを飲むまでは話しかけにくい人、そんな人を一人は知っていると思います。 ドイツ語では、そのような朝に弱い人をMorgenmuffelと呼びます。今回はこのちょっと響きが可愛い言葉をご紹介します。 Morgenmuffelの意味と成り立ち Morgenは朝という意味ですが、一体Muffelとは何でしょうか。...
貯金の下手なドイツ人 -1-

貯金の下手なドイツ人 -1-

先日、ドイツ人の友人2人とイタリア人の友達と4人で会った時、お金の話になった。 ドイツ人の友人が上司と喧嘩になった際、こんなことを言われたそうだ。 「私に対してそういう態度をとっていくつもりなら、悪いけれど、いつか私たちは別の道を歩むことになり兼ねない。そしたら困るよね?」 まるでドラマのセリフのようである。 そこで友達はこう返したそう。 『僕には貯金があるので、仕事や収入がなくなることを元に脅しても、僕には通用しませんよ。』 この答えに対して、へーガッツがあるなという以外、何とも思わなかった。...
飛び立った言葉 – geflügelte Wort

飛び立った言葉 – geflügelte Wort

ゴスロリ、ロリコンとロリータという言葉が日本語として定着していますが、ロリータはご存知の通りウラジーミル・ナボコフの小説のタイトルでもあり、主人公の少女の名前でもあります。 このように、いつの間にか元の意味から離れ、独り歩きしてたという言葉ってありますよね。そういう言葉をドイツ語では歩いていったのではなく、『飛び立った』と表現します。 geflügelte Wörterの意味と成り立ち geflügeltes...
ドイツではカラスじゃなくて猫が洗う-Katzenwäsche

ドイツではカラスじゃなくて猫が洗う-Katzenwäsche

お風呂に入りたがらない子供が、体をあまり洗わなかったり、ちょっとしか湯舟につからなかったりと、入浴時間が短いことを日本では「カラスの行水」と言いますが、ドイツではdie Katzenwäsche(猫洗い)と言います。 語の成り立ち Die Katzeは『猫』で、die Wäscheは『洗うこと』という意味で、これを合わせてdie Katzenwäsche、直訳で猫洗いとなります。 ここでは直接関係ありませんが、die Wäscheは普段は、『洗うこと』よりも『洗い物』の意味で使われ、つまりは洗濯物を指します。 ニュアンス...
生垣のような独身貴族?‐ Hagestolz

生垣のような独身貴族?‐ Hagestolz

『ドイツ語にない言葉はない』とよく言われます。ドイツ人が『~って日本語ではどういうの?』と聞かれて、言葉が見つからないのと同時に「こんな言葉が日本語にあったら便利なのに」と思う時がよくあります。 一度言葉にすると、あの事柄を説明し易くなるだけではなく、その言葉に属する事柄やモノが目につきやすくなります。 Hagestolzもそんな言葉の一つです。 Hagestolzの意味 Hagestolzは...
本好きな読みネズミ- Leseratte

本好きな読みネズミ- Leseratte

好きなジャンルの新作は絶対に読んでいる、作家や本の名前がすんなりと出てくる、そんな本好きな人、周りにいませんか? ドイツ語では、このような人たちをLeseratten(読みネズミ)と呼びます。 成り立ち Lesenは『読む』という動詞です。これが名詞の頭に来ると、lese-となります。例えば、読書用メガネは、メガネであるdie Brilleの前にlese-を付けたLesebrilleとなります。 die Ratteは、『ネズミ』です。これは英語のratに似ていますね。 Leseratteの語意 ネ...
言語学習ー子供と帰国子女はラッキー?

言語学習ー子供と帰国子女はラッキー?

ドイツ語習得に関する記事を書く上で、短期間でペラペラになれるといううたい文句で有名なTim Ferrisなどの記事などを読み漁ってみた。外国語習得なら子供のうちだと思っていたけれど、年齢や習いたい言語を話す言語圏に住んでいるかに関係なく、3ヶ月で流暢に話せるようになるというのは可能だということが何となく見えてきた。但し、必死さと目標は欠かせない。 ...
ドイツの若者の遊び:ボードゲーム!

ドイツの若者の遊び:ボードゲーム!

金曜の夜や週に友達と集まったら、何をしますか?飲み会やカラオケ、又はカフェやレストランで会うのが一般的ではないでしょうか。  ドイツでは、日本のようにカラオケは普及していないものの、バーやレストランで友達と会うことはもちろんあります。でも、誰かの家に集まって、ボードゲームをすることも稀ではありません。今回は、ドイツのボードゲーム事情を紹介します。  ボードゲーム ...
写真を撮るならチョコレート側で – Schokoladenseite

写真を撮るならチョコレート側で – Schokoladenseite

友達の写真を撮ろうとしたら、『私のチョコレート側(Schokoladenseite)を撮ってね!』と言われました。さて、貴方は一体どのように写真を撮ればいいのでしょうか? Schokoladenseiteの意味 この言葉の意味は『美しい、良い面』です。 “Zeig deine Schokoladenseite (君の良い面を見せてね)”はフォトグラファーがよく使います。いい顔を作るというよりも、写真写りのいい角度でポーズをとるというニュアンスがあります。...
花を通してしゃべる – Durch die Blume sagen

花を通してしゃべる – Durch die Blume sagen

日本人は物をはっきり言わずに、遠回りに話すと言われていますが、ドイツ語にはそういう状況を表す言葉があります:durch die Blume sagen /sprechenです。  Durch die Blume sagenの意味と成り立ち  Durchはドイツ語で、~を通って、~を介してという意味です。Die Blumeは花。つまり直訳すると、花を通して言うということになるわけです。  意訳すると、遠回りに言うということになります。  Sag einfach, was du meinst!...